Pidgin - Hawaii's Third Language
Pidgin is Hawaii-style English and it sounds like that - Eh, howzit? Wassamattah you? Cannah talk da kine? (Hey, how's it going? What's the matter? Can't you speak Pidgin?). You won't hear this type of talk anywhere else in the world but in Hawaii. That's why Pidgin is also considered a local attraction, so to say. If you are a native English speaker you will still get the meaning, but if you're not it may be difficult to understand.
Since many tourists find Pidgin attractive, local travel companies like to hire Pidgin speakers as customer service agents because they talk with this accent on the phone and tourists like that, thus they are more likely to buy.
In fact, Pidgin has its own vocabulary and grammar. In the bookstores you can even find and buy a Pidgin dictionary and a Bible called "Da Jesus Book," which is fully written in Pidgin.
Pidgin originated from the plantation workers, who came to Hawaii in the 19th century. Pidgin has some Chinese, Japanese, Portuguese and other influences.
Some Common Pidgin Words and Phrases
- Brah / bruddah: brother or pal. Most men refer to each other this way.
- Broke da mout: delicious
- Bumbucha: very big
- Chicken skin: goose bumps
- Fo' what: why
- Fo' real: really
- Garans: guaranteed
- Grind: to eat
- Hana hou: one more time
- Hele on: let's go, get moving
- Howzit: How are you?
- Huhu: mad, angry
- Keiki: child
- Kokua: care, help
- Like beef?: want to fight?
- Lolo: dumb, crazy
- Lua: bathroom
- Moke: big, tough local
- Nevah: never
- Opake: ghost
- Opu: belly
- Okole: buttocks
- Ono: delicious
- Pau: finished, done
- Pupus: appetizers
- Spahk: check it out
- Stink Eye: a very dirty look
- Talk stink: badmouth someone
- Tita: a very tough girl
- Tutu: grandmother
- Tutu kane: grandfather
- Whaddsdascoops: What's going on?