Гавайский пиджин

Пиджин - это гавайский английский, фраза на котором выглядит примерно так:

Eh, howzit? Wassamattah you? Cannah talk da kine? (Эй, как у тебя дела? Что случилось? Ты говоришь на пиджине?) Нигде в мире, кроме Гавайев, вы не услышите больше англо-гавайского пиджина. И можно сказать, что этот язык тоже привлекает туристов. Если для вас английский язык - родной, то вы будете без труда понимать эту смесь, если же нет - это может вызвать трудности.

Некоторым туристам нравится звучание пиджина, поэтому местные турагенства даже специально нанимают людей, говорящих на пиджине: они говорят с этим акцентов даже по телефону: потенциальным клиентам это нравится, и они с радостью прибегают к услугам агентств.

На самом деле, у пиджина существует своя грамматика и словарный запас. В книжных магазинах островов вы можете найти словарь и Библию «Da Jesus Book», которая от начала и до конца написана на пиджине.

В самом начале на пиджине общались между собой люди, которые приехали сюда для работы на плантациях в XIX веке. В гавайском пиджине можно найти слова из китайского, японского, португальского и прочих языков.

Распространенные слова и фразы

Brah / bruddah - брат, приятель, друг (часто используется мужчинами в качестве приветствия и обращения друг к другу) Broke da mout - вкусно

Bumbucha - (что-то) очень большое

Chicken skin - мурашки

Fo' what - почему

Fo' real - на самом деле

Garans - я гарантирую

Grind - есть (пищу)

Hana hou - еще раз

Hele on - пошли

Howzit - как дела?

Huhu - злой, недовольный

Keiki - ребенок
Kokua - забота, помощь

Like beef? - хочешь подраться?

Lolo - тупой, бредовый

Lua - ванная

Moke - местный житель

Nevah - никогда

Opake - призрак

Opu - живот

Okole - ягодицы

Ono - вкусный

Pau - идет, согласен

Pupus - алкоголь

Spahk - попробуй проверь

Stink Eye - очень потрепанный и не ухоженный вид

Talk stink - плохо отзываться о ком-либо

Tita - баба

Tutu - бабушка

Tutu kane - дедушка

Whaddsdascoops - что происходит?