

Гавайский пиджин
Пиджин - это гавайский английский, фраза на котором выглядит примерно так:
Eh, howzit? Wassamattah you? Cannah talk da kine? (Эй, как у тебя дела? Что случилось? Ты говоришь на пиджине?) Нигде в мире, кроме Гавайев, вы не услышите больше англо-гавайского пиджина. И можно сказать, что этот язык тоже привлекает туристов. Если для вас английский язык - родной, то вы будете без труда понимать эту смесь, если же нет - это может вызвать трудности.
Некоторым туристам нравится звучание пиджина, поэтому местные турагенства даже специально нанимают людей, говорящих на пиджине: они говорят с этим акцентов даже по телефону: потенциальным клиентам это нравится, и они с радостью прибегают к услугам агентств.
На самом деле, у пиджина существует своя грамматика и словарный запас. В книжных магазинах островов вы можете найти словарь и Библию «Da Jesus Book», которая от начала и до конца написана на пиджине.
В самом начале на пиджине общались между собой люди, которые приехали сюда для работы на плантациях в XIX веке. В гавайском пиджине можно найти слова из китайского, японского, португальского и прочих языков.
Распространенные слова и фразы
Brah / bruddah - брат, приятель, друг (часто используется мужчинами в качестве приветствия и обращения друг к другу) Broke da mout - вкусно
Bumbucha - (что-то) очень большое
Chicken skin - мурашки
Fo' what - почему
Fo' real - на самом деле
Garans - я гарантирую
Grind - есть (пищу)
Hana hou - еще раз
Hele on - пошли
Howzit - как дела?
Huhu - злой, недовольный
Keiki - ребенок
Kokua - забота, помощь
Like beef? - хочешь подраться?
Lolo - тупой, бредовый
Lua - ванная
Moke - местный житель
Nevah - никогда
Opake - призрак
Opu - живот
Okole - ягодицы
Ono - вкусный
Pau - идет, согласен
Pupus - алкоголь
Spahk - попробуй проверь
Stink Eye - очень потрепанный и не ухоженный вид
Talk stink - плохо отзываться о ком-либо
Tita - баба
Tutu - бабушка
Tutu kane - дедушка
Whaddsdascoops - что происходит?