

La langue hawaiienne
La langue hawaiienne, ou "Oleho Hawaii", est l'une des plus anciennes langues vivantes au monde. Depuis l'introduction de l'anglais à Hawaii en 1778, le nombre de personnes parlant l'hawaiien couramment a fortement diminué. Aujourd'hui seul 1% des habitants de l'archipel parle le langue native.
La langue hawaiienne a une histoire mouvementée. Une réapparition de cette langue a été observée depuis les trente dernières années. Beaucoup de gens ont décidé d'apprendre à nouveau l'hawaiien, qui est aujourd'hui enseigné dans des écoles spécialisées, et on a même la possibilité d'obtenir un master en hawaiien dans l'université d'Hawaii, Hilo.
Histoire de l'hawaiien
Avant l'arrivée du capitaine Cook, l'hawaiien était une langue exclusivement orale. Cook et ses hommes notèrent son existence pour la première fois en 1778. Ils se sont vite rendu compte qu'elle était similaire aux langues parlées par les Maori et les Tahitiens.
Quand les missionnaires arrivèrent à Hawaii, ils avaient besoin de convertir cette langue orale en une langue écrite. Ils enseignèrent aux hawaiiens à lire leur langue écrite afin de pouvoir leur transmettre le message de la Bible.
Les missionnaires développèrent un alphabet hawaiien, composé de 12 lettres. Plus tard, deux symboles de ponctuation, l'"okina" et le "kahako" furent ajoutés.
Le bannissement de l'hawaiien
L'hawaiien fut la langue principale durant de nombreuses années. Après l'annexion d'Hawaii aux Etats-Unis en 1898, elle fut officiellement bannie des écoles et du gouvernement. Son utilisation fut même interdite dans les écoles Kamehameha, des écoles privées réservés aux hawaiiens de souche.
Il est important de noter que cette interdiction ne touchait le langage en général. Les gens étaient toujours autorisés à parler l'hawaiien au quotidien. En fait, il y avait quatorze journaux imprimés en hawaiien. Parmi les plus importants étaient le Ka Lama Hawaii et le Ke Kumu Hawaii, qui furent lancés en 1834, et le Ka Nupepa Kuoka, qui fut imprimé durant 66 ans, de 1861 à 1927.
La résurrection de la langue hawaiienne
En 1978, la langue hawaiienne fut choisie comme langue officielle de l'Etat d'Hawaii. Des programmes gouvernementaux d'apprentissage de la langue furent lancés en 1989. De nombreux hawaiiens ont choisi d'étudier l'hawaiien au lycée.
Aujourd'hui, il y a environ 1000 hawaiiens dont la langue maternelle est l'hawaiien, et plus de 8000 personnes qui peuvent parler la langue couramment. Ce n'est rien comparé aux 500 000 hawaiiens du temps du capitaine Cook, mais c'est un bon renouveau pour une langage mourant, et ces chiffres sont en perpétuelle progression.
Petit aperçu de l'hawaiien
Il y a 12 lettres, 5 voyelles et 7 consonnes, dans l'alphabet hawaiien. Il y a aussi l'okina et la kahako, qui sont des ponctuations changeant la prononciation d'un mot.
L'alphabet est: A, E, I, O, U, H, K, L, M, N, P, W
A se prononce "ah"
E se prononce "eh"
I se prononce "i" (i traînant)
O se prononce "oh"
U se prononce "ou"
Traditionnellement, le W se prononce "v".
Quand les consonnes sont jointes aux voyelles, elles modifient le son de ces dernières. Ainsi, le H placé devant les voyelles sonnent comme ceci:
Ha devient "hah"
He devient "Heh"
Hi est "Hi" (i traînant)
Ho devient "Hoh"
Hu devient "Hou"
L'okina est un symbole ressemblant à une apostrophe ('). Il est utilisé pour casser un mot et est toujours placé entre deux voyelles. Les hawaiiens l'utilisent à l'oral comme à l'écrit. L'okina n'est pas toujours employé sur internet et sur les imprimés, sauf sur la plupart des journaux et des livres vendus sur l'archipel.
Par exemple, le mot Lanai, sans okina, se prononcerait "Lah-naï". Avec son okina, il s'écrit Lana'i et se prononce "Lah-nah-i".
Un autre exemple est le mot Molokai. Sans okina, il est prononcé "Moh-loh-kaï". Aec okina, Moloka'i se dit "Moh-loh-kah-i".
Les deux types de prononciations sont acceptées mais parfois un okina peut changer le sens d'un mot.
Le kahako est un symbole comme le tiret (-), placé au-dessus d'une voyelle. Il permet d'allonger la voyelle, en la trainant un peu. C'est une différence subtile parfois difficile à saisir.
Quand vous vous trouverez à Hawaii, écoutez les chants pendant les hula et entraînez-vous à repérer les okinas et les kahakos.